原文
高祖还归,过沛,留。置酒沛宫,悉召故人父老子弟纵酒,发沛中儿得百二十人,教之歌。酒酣,高祖击筑,自为歌诗曰:“大风起兮云飞扬,威加海内兮归故乡,安得猛士兮守四方!”谓沛父兄曰:“游子悲故乡,吾虽都关中,万岁后,吾魂魄犹乐思沛。且朕自沛公以诛暴逆,遂有天下。其以沛为朕汤沐邑,复其民,世世无有所与。”沛父兄诸母故人日乐饮,极欢,道旧故为笑乐。十余日,高祖欲去,沛父兄固请留高祖。高祖曰:“吾人众多,父兄不能给。”沛父兄皆顿首曰:“沛幸得复,丰未复,唯陛下哀怜之。”高祖曰:“丰,吾所生长,极不忘尔。吾特为其以雍齿故,反我为魏。”沛父兄固请,乃并复丰,比沛。
翻译
高祖平息了黥布叛乱之后,还军咸阳,路过其起事地沛县并在此停留。他在沛宫设置酒宴,把老朋友、父老乡亲及青年晚辈统统召来喝酒。还找了沛地的孩童一百二十人,教他们唱歌。他们喝酒十分畅快、尽兴,高祖击起了筑,唱起了自己作的歌。歌词是:“大风起啊,白云飞扬。威震海内啊,我回到了故乡。安得勇猛之士啊,为我坚守四方!” 他并对沛的父老兄弟们说:“游子很伤心地思念故乡,我虽然建都关中,但过了万年,我的魂魄还是乐于思念沛地。况且我以沛公起事造反,诛杀大逆不道的暴政而拥有了天下。我将沛作为我的汤沐邑之地,我免除他的租税,让你们世世代代不要纳税了。”沛的父老兄弟、各位母亲以及朋友们,天天都快乐地喝酒,快乐到了极点,他们述说沛公从前的故事来取笑逗乐。过了十多天,高祖打算要走了,沛地的父老兄弟坚持挽留高祖。高祖说:“吾人众多,父兄不能给。”沛父兄皆顿首曰:“沛幸得复,丰未复,唯陛下哀怜之。”高祖曰:“丰,吾所生长,极不忘耳,吾特为其以雍齿故反我为魏。”沛父兄固请,乃并复丰,比沛。
解释
高祖还归:
高祖(刘邦)在平息了黥布叛乱后,返回咸阳。
过沛:
路过他起事的沛县。
留:
在沛县停留。
置酒沛宫:
在沛宫设置酒宴。
悉召故人父老子弟纵酒:
召集老朋友、父老乡亲及青年晚辈一起喝酒。
发沛中儿得百二十人,教之歌:
找了一百二十名沛地的孩童,教他们唱歌。
酒酣,高祖击筑,自为歌诗:
酒喝到高兴时,高祖击筑(一种乐器),自己唱起了歌,歌词表达了他对故乡的思念和对未来的期望。
谓沛父兄曰:
对沛地的父老兄弟们说。
游子悲故乡:
游子(指刘邦自己)很伤心地思念故乡。
吾虽都关中,万岁后,吾魂魄犹乐思沛:
虽然我建都关中,但我的魂魄还是乐于思念沛地。
且朕自沛公以诛暴逆,遂有天下:
况且我以沛公的身份起事,诛杀暴政,最终拥有了天下。
其以沛为朕汤沐邑,复其民,世世无有所与:
我将沛作为我的汤沐邑,免除那里的租税,让你们世世代代不用纳税。
沛父兄诸母故人日乐饮,极欢,道旧故为笑乐:
沛地的父老兄弟、各位母亲以及朋友们,天天都快乐地喝酒,快乐到了极点,他们述说沛公从前的故事来取笑逗乐。
十余日,高祖欲去,沛父兄固请留高祖:
过了十多天,高祖打算要走了,沛地的父老兄弟坚持挽留他