欧阳修传原文及翻译

时间:2025-02-15 00:11:57 单机游戏

欧阳修传原文及翻译

原文

欧阳修,字永叔,庐陵人。四岁而孤,母郑氏亲诲之学,家贫,至以荻画地学书。举进士,调西京推官。始从尹洙游,为古文,议论当世事,迭相师友,与梅尧臣游,为歌诗相倡和,遂以文章名冠天下。入朝,为馆阁校勘。以言事贬,在廷多论救,司谏高若讷独以为当黜。修贻书责之,谓其不复知人间有羞耻事。若讷上其书,坐贬夷陵令,稍徙乾德令、武成节度判官。久之,复校勘,进集贤校理。庆历三年,知谏院。时仁宗更用大臣,杜衍、富弼、韩琦、范仲淹皆在位,增谏官员,用天下名士,修首在选中。每进见,帝延问执政,咨所宜行。既多所张弛,小人翕翕不便。修虑善人必不胜,数为帝分别言之。初,范仲淹之贬饶州也,修与尹洙、余靖皆以直仲淹见逐,目之曰“党人”。自是,朋党之论起,修乃为《朋党论》以进。其略曰:“君子以同道为朋,小人以同利为朋,此自然之理也。故为君但当退小人之伪朋,用君子之真朋,则天下治矣。”修论事切直,人视之如仇,帝独奖其敢言,面赐立品服。会保州兵乱,以为龙图阁直学士、河北都转运使。陛辞,帝曰:“勿为久留计,有所欲言,言之。”对曰:“臣在谏职得论事,今越职而言,罪也。”帝曰:“第言之,毋以中外为间。”方是时,杜衍等相继以党议罢去,修慨然上疏曰:“杜衍、韩琦、范仲淹、富弼,天下皆知其有可用之贤。正士在朝,群邪所忌,谋臣不用,敌国之福也。今此四人一旦罢去,而使群邪相贺于内,四夷相贺于外,臣为朝廷惜之。”于是邪党益忌修,因其孤甥张氏狱傅致以罪,左迁知制诰、知滁州。居二年,徙扬州、颍州。

翻译

欧阳修,字永叔,是庐陵人。他四岁时就失去了父亲,母亲郑氏一直守节未嫁,亲自教导他读书学习。由于家里贫穷,他甚至只能用芦苇秆在地上写字。欧阳修自幼聪明过人,读书过目不忘,等到成年后,更是才华横溢,超群出众。

欧阳修最初结识了尹洙,两人一起从事古文创作,议论当时时事,互为师友。他还与梅尧臣交往,吟诗作歌,相互唱和,从而以文章名扬天下。欧阳修后来进入朝廷,担任馆阁校勘。

由于直言敢谏,欧阳修多次被贬官流放。在滁州时,他自号“醉翁”,晚年又改为“六一居士”。他天性刚毅,见义勇为,即使面临险境也不畏惧。在被贬到夷陵期间,他无以自遣,便反复查阅旧案,发现其中的枉直乖错不可胜数,于是感慨地说:“以荒远小邑,且如此,天下固可知。”从此,他遇事不敢疏忽。

欧阳修在为官期间,注重从百姓的实际需求出发,顺应百姓的愿望和要求,施政宽简,不扰民。他先后治理过数郡,但不追求个人声誉,不显露政绩,深受百姓爱戴。

欧阳修在朝中多次上书论事,切直不阿,皇帝独独奖赏他的敢言,赐给他立品服。后来,他因直言敢谏,被任命为龙图阁直学士、河北都转运使。在任期间,他仍然坚持原则,不畏强权,为朝廷担忧。最终,因党议被罢去,但他始终坚守正道,不改初衷。