子路曾皙冉有公西华侍坐原文及翻译

时间:2025-02-14 11:02:58 单机游戏

《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》的原文及翻译如下:

原文

子路、曾晳、冉有、公西华侍坐。子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。居则曰:‘不吾知也!’如或知尔,则何以哉?” 子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。” 夫子哂之。 “求,尔何知?” 对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。如其礼乐,以俟君子。”“赤,尔何如?” 对曰:“非曰能之,愿学焉。宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉。” “点,尔何如?” 鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作,对曰:“异乎三子者之撰。” 子曰:“何伤乎?亦各言其志也!” 曰:“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。” 夫子喟然叹曰:“吾与点也!” 三子者出,曾晳后。曾晳曰:“夫三子者之言何如?” 子曰:“亦各言其志也已矣!” 曰:“夫子何哂由也?” 曰:“为国以礼,其言不让,是故 之。”“唯求则非邦也与?”“安见方六七十如五六十而非邦也者?”“唯赤则非邦也与?”“宗庙会同,非诸侯而何?赤也为之小,孰能为之大?”

翻译

子路、曾皙、冉有、公西华四个人在孔子身边陪坐。孔子说:“因为我年纪比你们大一点,你们不要因为我年纪大就不敢说话。你们平时常说:‘没有人了解我!’如果有人了解你们,那么你们打算怎么做呢?”子路不加思索地回答说:“一个拥有一千辆兵车的中等诸侯国,夹在几个大国之间,受到外国军队的侵犯,接着又遇上饥荒;如果让我治理这个国家,等到三年后,可以使人人勇敢善战,而且还懂得做人的道理。”孔子听了微微一笑。

“冉有,你怎么样?”冉有回答说:“一个纵横六七十里或者五六十里的地方,如果让我去治理,等到三年后,可以使老百姓富足起来。至于修明礼乐,那就只有等待贤人君子了。”

“公西华,你怎么样?”公西华回答说:“我不敢说我能胜任,但愿意在这方面学习。宗庙祭祀的工作,或者是诸侯会盟及朝见天子的时候,我愿意穿戴好礼服礼帽做一个小小的司仪。”

“曾皙,你怎么样?”曾皙弹瑟的声音渐渐稀疏下来,铿的一声,放下瑟站起身来,回答说:“我和他们三人的才能不一样。”孔子说:“那有什么关系呢?也不过是各自说自己的志向罢了。”曾皙回答说:“暮春时节,春天的衣服已经穿定了,(我和)五六个成年人,六七名少年,在沂水沐浴后,在舞雩台上吹吹风,唱着歌回来。”孔子长叹一声说:“我赞同曾皙啊。”子路、冉有、公西华都出去了,曾皙最后走。曾皙问孔子:“他们三位的话怎么样?”孔子说:“也不过是各自说自己的志向罢了。”

这段对话展现了孔子和他的弟子们各自表达了自己的政治抱负和人生理想,反映了他们的性格和志向差异。