任溶溶(1923年5月19日-2022年9月22日),本名任以奇,原名任根鎏,祖籍广东鹤山,出生于上海,毕业于上海大夏大学中国文学系。他是一位著名的儿童文学翻译家和作家,精通英、意、日、俄等多种语言。任溶溶在儿童文学翻译和创作领域有着卓越的贡献,翻译了大量外国儿童文学作品,并创作了多部具有影响力的儿童文学作品。
任溶溶的译作包括《安徒生童话》《木偶奇遇记》《洋葱头历险记》《彼得·潘》《长袜子皮皮》《吹小号的天鹅》《夏洛的网》等,这些作品在中国儿童文学界产生了深远的影响。他的创作有童话集《“没头脑”和“不高兴”》、儿童诗集《小孩子懂大事情》等。任溶溶还曾任上海少年儿童出版社编辑部副主任、上海译文出版社副总编辑等职,并获得了多个重要儿童文学奖项,如“陈伯吹儿童文学奖·杰出贡献奖”、“宋庆龄儿童文学奖·特殊贡献奖”、“国际儿童读物联盟翻译奖”等。
任溶溶的翻译生涯持续了七十多年,他的文质兼美的等身著译,是我国儿童文学高地上一座令人瞩目的丰碑。他的贡献和付出,得到了翻译界、文学界和读者的普遍认可和高度评价。