"start to do"和"start doing"都表示“开始做某事”,但它们在 意思、用法和侧重点上有一些区别:
意思不同
start to do:表示即将开始去做某事,强调的是动作的准备阶段,事情还没有开始。例如:“I started to study Chinese last year.”(我去年开始学中文。)
start doing:表示已经开始做某事,强调的是动作已经开始,并且可能继续进行。例如:“I started studying Chinese last year and have been improving ever since.”(我去年开始学中文并且已经学了一段时间了。)
用法不同
start to do:通常用于表示即将进行的动作,可以用一般现在时或将来时。例如:“She is starting to cook dinner.”(她开始做饭了。)
start doing:通常用于表示已经开始并且正在进行的动作,可以用现在进行时。例如:“They started working on the project as soon as they arrived.”(他们一到就开始着手项目了。)
侧重点不同
start to do:侧重于动作的准备和即将发生。例如:“I need to start to plan my vacation.”(我需要开始计划我的假期。)
start doing:侧重于动作的实际开始和进行。例如:“She has started doing yoga every morning.”(她每天早上都开始做瑜伽。)
建议
在描述即将开始的动作时,使用“start to do”。
在描述已经开始并且正在进行的动作时,使用“start doing”。
在需要强调动作的持续性和习惯性时,更倾向于使用“start doing”。
这些区别可以帮助你更准确地表达动作的开始和进行状态,使句子更加自然和准确。