《见或不见》有多个版本,以下是其中两个著名的版本及其出处:
扎西拉姆·多多的《班扎古鲁白玛的沉默》
原文:你见,或者不见我,我就在那里,不悲不喜。你念,或者不念我,情就在那里,不来不去。你爱,或者不爱我,爱就在那里,不增不减。你跟,或者不跟我,我的手就在你手里,不舍不弃。来我的怀里,或者,让我住进你的心里。默然相爱,寂静欢喜。
出处:扎西拉姆·多多《班扎古鲁白玛的沉默》。
仓央嘉措的诗歌
原文:你见,或者不见我,我就在那里,不悲不喜。你念,或者不念我,情就在那里,不来不去。你爱,或者不爱我,爱就在那里,不增不减。你跟,或者不跟我,我的手就在你手里,不舍不弃。来我的怀里,或者,让我住进你的心里。默然相爱,寂静欢喜。
出处:仓央嘉措的诗歌。
这两个版本内容基本一致,均出自不同作者的作品。《见或不见》这个词语也可以用于描述人际关系中的态度或行为,即故意回避、装作不认识或不熟悉对方的存在。