"红红脸出出汗咬耳朵扯袖子"这一表达源自中国古代官场,在现代汉语中,它通常被用来形容一种严肃的提醒或批评方式,特别是在政治或组织内部的监督执纪中。具体来说:
咬耳朵:私下里小声提醒,可能指对错误或不当行为的私下警告。
扯袖子:公开场合拉袖子提醒,可能指在他人犯错时,通过较为委婉的方式指出问题。
红脸:公开场合直接指出错误,可能指在监督执纪中,对错误行为进行直面批评,使对方感到羞愧。
出汗:让对方意识到错误的严重后果,可能指通过批评使对方意识到问题的严重性。
这种表达方式强调的是通过坦诚的沟通和指导,帮助他人认识到问题,并促使对方改正错误。在现代,它比喻上级或长辈对下属或晚辈进行严格批评和指导,以促进其成长和进步。
此外,"咬耳扯袖、红脸出汗"也是纪检监察机关的监督执纪"四种形态"之一,旨在通过及时的提醒和教育,防止小问题演变成大问题,体现组织对党员干部的关心爱护。