《论语·为政篇》的原文及翻译如下:
子曰:“为政以德,譬如北辰,居其所而众星共之。” 译文:
孔子说:“以德行来治理国家,就像北极星一样,安坐在它的位置上,其它星辰环绕着它而摆布。”
子曰:“《诗》三百,一言蔽之,曰:‘思无邪’。”
译文: 孔子说:“《诗经》三百篇,用一句话来概括,就是无不出于真情(都是真情流露,没有虚情假意)。”子曰:“道之以政,齐之以刑,民免而无耻;道之以德,齐之以礼,有耻且格。”
译文: 孔子说:“以政令来教导,以刑法来管束,百姓免于罪过,但是不知羞耻;以德行来教化,以礼治来约束,百姓知道羞耻,还能走上正途。”子曰:“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不愈矩。”
译文: 孔子说:“我十五岁时立志求学,三十岁时可以立身处事,四十岁时可以免于迷惑,五十岁时可以领悟天命,六十岁时可以顺从天命,七十岁时可以随心所欲,都不越出规矩。”孟懿子问孝。子曰:“无违。”樊迟御,子告之曰:“孟孙问孝于我,我对曰:‘无违。’”樊迟曰:“何谓也?”子曰:“生,事之以礼;死,葬之以礼,祭之以礼。”
译文: 孟懿子向孔子请教什么是孝。孔子说:“不要违背礼制。”樊迟为孔子驾车时,孔子对他说:“孟孙问我什么是孝。我回答他:‘不要违背礼制。’”樊迟说:“这是什么意思呢?”孔子说:“父母活着的时候,依礼的规定来侍奉他们,父母过世后,依礼的规定来安葬他们,依礼的规定来祭祀他们。”孟武伯问孝。子曰:“父母唯其疾之忧。”
译文: 孟武伯问孝,孔子说:“关心父母的健康。”子游问孝。子曰:“今之孝者,是谓能养。至于犬马,皆能有养;不敬,何以别乎?”
译文: 子游问孝,孔子说:“现在所说的孝,只是说能够奉养父母。至于狗和马,都能得到饲养;如果缺乏尊敬,人与动物又有什么区别呢?”子夏问孝。子曰:“色难。有事,弟子服其劳;有酒食,先生馔,曾是以为孝乎?”
译文: 子夏问孝,孔子说:“色难。有事情,晚辈替长辈效劳;有酒食,让长辈先吃,难道这就能算是孝吗?”子曰:“吾与回言终日,不违,如愚。退而省其私,亦足以发,回也不愚。”
译文: 孔子说:“我整天和颜回谈话,从不违抗,好像很愚笨。退而省察自己的言行,也足以发挥自己的才智,颜回并不愚笨。”子曰:“视其所以,观其所由,察其所安,人焉廋哉?人焉廋哉?”
译文: 孔子说:“看他的所作所为,看他的来源途径,看他的心态和处境,人怎么能够隐藏自己呢?人怎么能够隐藏自己呢?”子曰:“温故而知新,可以为师矣。”
译文: 孔子说:“温习旧的知识,从而获得新的理解和体会,这样的人可以做老师了。”子曰:“君子不器。”
译文: 孔子说:“君子不应拘泥于手段与形式。” 子贡问君子。子曰:“先行其言而后从之。”
译文