文言文小故事及翻译

时间:2025-02-14 17:22:09 单机游戏

刻舟求剑

原文:

楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水,遽契其舟,曰:“是吾剑之所从坠。”舟止,从其所契者入水求之。舟已行矣,而剑不行,求剑若此,不亦惑乎!

译文:楚国有个渡江的人,他的剑从船里掉入水中,他急忙在剑掉下去的地方刻了个记号,说:“这儿是我的剑掉下去的地方。”船停下来后,他便从自己刻记号的地方下水去寻找剑,船已经向前走了,而剑没有,像这样找剑,岂不是太糊涂了吗?

自相矛盾

原文:

楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”或曰:“以子之矛陷于之盾,何如?”其人弗能应也。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。

译文:楚国有个卖矛和盾的人,夸他的盾说:“我的盾很坚固,任何武器都刺不破它。”又夸他的矛说:“我的矛很锐利,没有东西穿不透的。”有人质问他:“拿你的矛去刺你的盾,结果会怎样?”那人便答不上话来了,本来,坚不可破的盾和无坚不穿的矛是不可能同时并存的。

郑人买履

原文:

郑人有欲买履者,先自度其足,而置之其坐,至之市而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持其度。”反归取之。及反,市罢,遂不得履。人曰:“何不试之以足?”曰:“宁信度,无自信也。”

译文:有个想要买鞋子的郑国人,他先在家里量了自己的脚,把尺码放在了他的座位上。到了前往集市的时候,却忘了带量好的尺码。等到返回时,集市已经散了,于是他没有买到鞋子。有人问他:“为什么不用你的脚去试试鞋子呢?”他说:“我宁可相信尺码,也不相信自己的脚。”

义士赵良

原文:

赵良哲,颜仁业。闯荡江湖,恶如仇。有一天,我在路过谢庄的时候,听到了哭声,就踏进了茅屋,看到了一个蓬头垢面,伤心欲绝的姑娘。义男打听了一下,才知道自己在一个村子里被两个小人欺负,心里很痛苦。义人大怒,去了一个村子。流氓索尔说:“你为什么欺负无辜的女孩?”一个流氓看着他说:“怎么了?”义男对它怒目而视:“你不是人,是动物的耳朵!”“在邪恶的小剑出来之前,义人的白刃已经进入他的胸膛,立下了一个仆人。小人跪求原谅,义人斩首示众。

译文:赵良是河北一带的人,漂泊在江湖上,疾恶如仇。一天,他路过谢庄,听到哭声,就快步进入茅草屋里,看见一个女孩蓬头垢面,看起来非常悲伤。赵良问她怎么了,才得知她是被某村两个恶少欺负侮辱,痛不欲生。义人愤怒至极,斩杀了两个恶少,以示众,警告他们不得再为非作歹。

曲突徙薪

原文:

有一个过访主人的客人,看到(主人家)炉灶的烟囱是直的,旁边还堆积着柴草,便对主人说:把烟囱改为拐弯的,使柴草远离(烟囱)。不然的话,将会发生火灾。主人沉默不答应。不久,家里果然失火,不欲生。义士怒不可遏(è,控制),径自诣(yì)某村,索二恶少,责之曰:“汝等何故辱无辜少女?”一恶少虎视眈眈曰:“何预尔事?”义士瞋(chēn)目(瞪大眼睛)斥之:“汝非人也,但(只是)禽兽耳!”未及恶少出剑,义士之白刃已入其胸,立仆。一恶少伏地求恕,义士斩其耳以示众,儆(jǐng,警告)其不得为非作歹也。

译文:有一个客人看到主人家炉灶的烟囱是直的,旁边堆着柴草,便建议主人