"ought to"和"should"都表示"应该",但它们在语气和使用场合上有一些区别:
语气
"ought to":语气较强,通常用于强调道德、责任或理应的原则。它表达了一种较为强烈的建议或期望,有时可译为“建议”或“劝告”。
"should":语气相对较弱,更侧重于基于逻辑、常识或推断的合理性。它通常用于向他人提出建议或表达对某种行为的期望,语气较为委婉和普通。
使用场合
"ought to":常用于描述对某人的期望或要求,或者强调某种道德义务。例如,在法律和规定中,表示“应该”做某事,通常用"ought to"来强调客观情况。
"should":更常见于日常用语中,用于向他人提出建议或表达对某种行为的期望。例如,在一般性的忠告或意见中,"should"更为普遍。
否定句和疑问句
"ought to":在否定句中,意为“过去不该做某事却做了”;在疑问句中,将"ought"提到句首,表示“应该”做某事。
"should":在否定句中,意为“某动作不一定要做”;在疑问句中,也用于表示建议或期望。
其他用法
"ought to":可以表示“有责任或义务”而做某事,语气比"should"强烈,在表示推测时,意为“按常理说应该……”,暗示有很大的可能性。
"should":有时可以用于虚拟语态,而"ought to"不能。
总的来说,"ought to"和"should"都表示“应该”,但"ought to"语气较强,多用于强调道德、责任或客观情况下的建议,而"should"语气较弱,更侧重于基于逻辑、常识或日常用语的期望和建议。在实际使用中,两者可以互换,但具体的语境和语气会影响其使用方式。