sick和ill的区别

时间:2025-02-13 00:53:04 主机游戏

"sick"和"ill"都表示 生病不适,但它们在含义和用法上存在一些区别:

含义上的区别

"sick"的含义较为丰富,除了表示生病或不适,还可以表示极度的烦恼或不满,甚至在一些年轻人的语言中,"sick"可能代表好的意思,如"很酷"、"很赞"。

"ill"通常只表示生病或身体不适,不包含"sick"的一些额外含义,如烦恼或不满。

用法上的区别

"sick"可以作为定语修饰名词,也可以作表语放在系动词之后。例如:

a sick child(一个生病的孩子)

He is sick.(他生病了)

"ill"通常只作表语,较少作定语。例如:

She is ill.(她生病了)

在英式英语中,"sick"作为表语时,常被译为"恶心,呕吐",因此英式英语中常用"ill"而不用"sick"。而在美式英语中,"ill"与"sick"可以互换。

地域差异

在英式英语中,"sick"作为表语时,常被译为"恶心,呕吐",因此英式英语中常用"ill"而不用"sick"。而在美式英语中,"ill"与"sick"可以互换。

特殊含义

"sick"有"呕吐,恶心"的意思,只能作表语,而"ill"无此意。

"ill"作定语修饰名词时是"坏的;邪恶的"之意,而"sick"没有这个意思。

总结:

"sick"和"ill"都表示生病或不适,但"sick"含义更丰富,可以表示烦恼或不满,且可以作定语和表语。

"ill"通常只表示生病或身体不适,不能作定语,且通常只作表语。

在英式英语中,"sick"用于表语时可能表示恶心或呕吐,而"ill"更常用。在美式英语中,"sick"和"ill"可以互换使用。