软件汉化通常有以下几种方法:
源代码汉化
这是在软件编译发布之前,将软件的各种文本和图形修改为中文然后直接编译成中文版。需要软件未编译或已反编译后的源代码。使用者通常是开源软件社区的用户或软件的开发者。
资源文件汉化
许多软件在开发时会将各种文本资源和图像资源提取出来,储存在特定格式的文件中(如语言包)。用户只需要修改这些资源文件,即可随时更换软件中的文本和图像。这种方法不会更改软件主程序内容,因此不会影响软件的升级和功能。
二进制汉化
直接读取软件程序中的各种字符串,然后使用特殊的编辑软件将这些字符串改编为中文。这种方式对软件具有一定的破坏性,主要应用在一些小型的软件上。普通用户通常通过这种方式获得软件汉化版。
实时内存汉化
编写一个独立的软件,在内存中附着在要汉化的软件上运行,监测内存中出现的各种非中文文本,并使用预制好的方案文件将这些文本替换为中文显示。这种方法不会改变软件的任何内容,适用于一些不便修改的软件中。
使用汉化工具
市面上有许多汉化工具,如Mem Translator、SDL Trados Studio、Google Translate等。用户可以选择合适的工具进行汉化,这些工具通常能够自动识别并翻译软件中的文本,并保存到软件中。
脱壳和重建资源
对于加了壳的软件,需要先进行脱壳处理,然后才能进行汉化。脱壳后,可以使用汉化工具对标准资源进行汉化,对于非标准资源可能需要额外的工具和方法。
本地化工具
使用专门的本地化工具,如Sisulizer,可以方便地为软件提供多种语言支持。这些工具通常包括扫描应用程序、定位文本、翻译文本和创建本地化软件版本等步骤。
建议
选择合适的汉化方法:根据软件的类型、加壳情况以及用户需求选择最合适的汉化方法。
备份原始文件:在进行任何汉化操作之前,务必备份原始文件,以防汉化过程中出现问题。
测试汉化结果:汉化完成后,务必进行充分的测试,确保汉化后的软件功能正常,用户体验良好。