《诗经·采薇》的原文及翻译如下:
原文:
昔我往矣,杨柳依依。
今我来思,雨雪霏霏。
行道迟迟,载渴载饥。
我心伤悲,莫知我哀!
译文:
回想当初我离开的时候,连杨柳都与我依依惜别。
如今回来的路途中,却纷纷扬扬下起了大雪。
路途曲折漫长难行走,又渴又饥十分劳累。
我的心里不知不觉泛起伤悲之情,没有人能懂得我的痛苦!
这首诗描绘了一位饱尝思乡之苦的戍边战士在归途中的所思所想,通过今昔对比,表达了诗人对战争的厌倦和对家乡的思念之情。
《诗经·采薇》的原文及翻译如下:
原文:
昔我往矣,杨柳依依。
今我来思,雨雪霏霏。
行道迟迟,载渴载饥。
我心伤悲,莫知我哀!
译文:
回想当初我离开的时候,连杨柳都与我依依惜别。
如今回来的路途中,却纷纷扬扬下起了大雪。
路途曲折漫长难行走,又渴又饥十分劳累。
我的心里不知不觉泛起伤悲之情,没有人能懂得我的痛苦!
这首诗描绘了一位饱尝思乡之苦的戍边战士在归途中的所思所想,通过今昔对比,表达了诗人对战争的厌倦和对家乡的思念之情。