"despite"和"in spite of"都表示"尽管"、"虽然"、"不顾"的意思,但它们在使用上有些不同:
意思和用法
in spite of:意思是“尽管;不管,不顾”,语气最弱,仅表示一种障碍的存在。它侧重于客观上的意识,通常后面加名词、代词或者从句。
despite:意思是“即使,尽管,尽管(自己)不愿意”,是书面用词,指不受某事或某种原因的阻碍,语气轻于in spite of。它侧重于主观上的意识,作为介词,强调表示的感觉很随意。
侧重点
in spite of:侧重于表示的障碍是客观存在的,不受个人意愿影响。
despite:侧重于表示的障碍是主观上可以克服的,强调个人的感受或态度。
语境和文体
in spite of:适用于口语和书面语,尤其是在需要强调客观障碍的情况下。
despite:更适用于书面语,尤其是在需要强调主观感受或态度的情况下。
建议:
在正式文体或需要强调客观障碍的情况下,建议使用"in spite of"。
在非正式文体或需要强调主观感受或态度的情况下,建议使用"despite"。
例如:
尽管天气很冷,他还是决定去跑步。(in spite of)
尽管他很累,他还是坚持完成了任务。(despite)