《世说新语》翻译及原文摘录
《咏雪》
原文:谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
译文:在一个寒冷的下雪天,谢太傅把家人聚集在一起,和年轻一辈的人讨论诗文。不久,雪下得很大,谢太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子说:“差不多可以比作把盐撒在空中。”太傅哥哥的女儿说:“不如比作柳絮随风飞舞。”谢太傅听了非常高兴,大笑起来。谢道韫是他大哥谢奕的女儿,也是左将军王凝之的妻子。
《陈太丘与友期》
原文:陈仲举言为士则,行为世范,登车揽辔,有澄清天下之志。为豫章太守,至,便问徐孺子所在,欲先看之。主簿白:“群情欲府君先入廨。”陈曰:“武王式商容之闾,席不暇暖。吾之礼贤,有何不可!”
译文:陈仲举(陈寔)言论行为都是士人的楷模,登上车马时满怀治理天下的志向。他担任豫章太守,一到任就询问徐孺子的住处,想要先去看望他。主簿建议他应该先入官署,陈仲举说:“周武王拜访商容的街巷,连坐下的时间都没有。我礼敬贤士,有什么不可以的呢!”
以上是《世说新语》中《咏雪》和《陈太丘与友期》两篇的原文及翻译。