阿房宫赋重点句子翻译

时间:2025-03-10 21:34:37 手机游戏

六王毕,四海一。蜀山兀,阿房出。

六国覆灭,天下统一。蜀地的山光秃了,阿房宫出现了。

长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁何虹?

那长桥卧在水面上(象蛟龙),(可是)没有一点云彩,怎么会有蛟龙飞腾?那楼阁之间的通道架在半空(象彩虹),(可是)并非雨过天晴,怎么会出现虹呢?

辇来于秦,朝歌夜弦,为秦宫人。

乘坐辇车来到秦国。(她们)早晚唱歌弹琴,成为秦皇的宫人。

明星荧荧,开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟也;渭流涨腻,弃脂水也;烟斜雾横,焚椒兰也。

明亮的星星晶莹闪烁,那是宫人打开梳妆的镜子;乌青的云朵纷纷扰扰,这是宫人在梳理发鬓;渭水泛起一层油腻,那是她们泼掉的脂粉水;轻烟缭绕,香雾弥漫,是她们焚烧的椒兰异香。

雷霆乍惊,宫车过也;辘辘远听,杳不知其所之也。

雷霆突然震响,这是宫车从这里驰过;辘辘的车轮声渐听渐远,不知它驶向何方。

一肌一容,尽态极妍,缦立远视,而望幸焉。

每一处肌肤,每一种姿态,都极为娇媚动人。(她们)久久地伫立着,眺望着,希望皇帝能宠幸光临。

燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英,几世几年,剽掠其人,倚叠如山。一旦不能有,输来其间。

燕国赵国收藏的奇珍,韩国魏国聚敛的金银,齐国楚国保存的瑰宝,都是多少年、多少代,从人民手中掠夺来的,堆积如山。一旦国家破亡,不能再占有,都运送到阿房宫中。

鼎铛玉石,金块珠砾,弃掷逦迤,秦人视之,亦不甚惜。

宝鼎(看作)铁锅,宝玉(看作)石头,黄金(当成)土块,珍珠(当作)砂砾,乱丢乱扔,秦人看着,也不觉得可惜。

奈何取之尽锱铢,用之如泥沙?

为什么搜刮得那么干净,却像使用泥沙一样毫无珍惜?

使负栋之柱,多于南亩之农夫;架梁之椽,多于机上之工女;钉头磷磷,多于在庾之粟粒;瓦缝参差,多于周身之帛缕;直栏横槛,多于九土之城郭;管弦呕哑,多于市人之言语。

甚至使得(阿房宫)支承大梁的柱子,比田里的农夫还要多;戍卒叫,函谷举,楚人一炬,可怜焦土!

这些句子涵盖了《阿房宫赋》的主要内容和意境,通过翻译可以更好地理解其深层含义和文学价值。