文言文翻译:
有富室偶得二小狼,与家犬杂畜,亦与犬相安。稍长,亦颇驯,竟忘其为狼。一日,主人昼寝厅事,闻群犬呜呜作怒声,惊起周视,无一人。再就枕,将寐,犬又如前。乃伪睡以俟,则二狼伺其未觉,将啮其喉,犬阻之不使前也。乃杀而取其革。“狼子野心”,信不诬哉!然野心不过遁逸耳。阳为亲昵,而阴怀不测,更不止于野心矣。兽不足道,此人何取而自贻患耶?
现代汉语翻译:
有个有钱人家偶然得到两只小狼,将它们和家狗混在一起饲养,它们和狗相处得很和谐。随着狼逐渐长大,依然很温顺,主人竟然忘记了它们是狼。有一天,主人在白天睡在客厅,听到狗群发出愤怒的叫声,惊醒后四周看看,并没有人。他再次准备睡觉时,狗又像之前一样叫唤。于是他假装睡着等待观察,发现那两只狼趁他未察觉,想要咬他的喉咙,但被忠心的狗阻止了。于是主人杀死了狼,取下了它们的皮。这真是“狼子野心”,并非空穴来风。只是这种野心只是隐藏起来而已。表面上的亲昵背后,可能隐藏着更深的恶意,这种野兽的行为尚且如此,为什么人还会收养它们而给自己留下祸患呢?