鲁滨逊和鲁滨孙实际上是指的 同一个人物,即丹尼尔·笛福小说《鲁滨逊漂流记》中的主人公鲁滨逊·克鲁索。这两个名字是音译自英文原名"Robinson Crusoe"的不同方式,在中文中并没有实质性的区别。
虽然在不同语境和文化背景下,这两个名字可能会引起不同的解读与情感共鸣,但它们都代表了同一位在荒芜岛屿上独自求生、勇敢面对困境并最终重获新生的勇者。在中文的语境中,"孙"字可能承载着子孙后代、传承延续的寓意,而"逊"则与谦逊、退让等品质紧密相连。因此,在引用这部作品时,建议使用更为常见的译法,即“鲁滨逊”,以避免引起误解。